/ Products
Three workflows. One translation system.
Different tasks need different tools — but they should still work together.
Projects, review, and billing in one surface.
Format-safe uploads and exports.
Direct translation for fast content output.
/ Each workflow solves a specific job
Instead of one overloaded interface, each part of the product focuses on one clear task.
Projects manage your ongoing work. Files handle structured assets. Text covers quick translations. All connected in one system.
Translation workspace
The operating surface for projects, review, and billing.
Translayr pulls project state, recent translations, glossary context, and usage into one clean surface.
- ✓Dashboard, projects, and usage in one flow
- ✓Review state and progress visible at a glance
- ✓Billing and credits without leaving the product
File translation
File translation for real release assets, not demo uploads.
Work with XLIFF, PO, STRINGS, RESX, CSV, TXT, DOCX, and PPTX without manually rebuilding structure.
- ✓Multi-format upload with word-based credits
- ✓Side-by-side review and original-format download
- ✓Tag and structure protection for localization files
Comparison
How the three surfaces fit together.
Workspace is the operating core. Files bring structured assets into the system. Text handles fast one-off outputs that do not need a project wrapper.
For project state, review, recent translations, billing, and team context.
For real localization assets with upload, progress, word counts, and export.
For copy, support, and short content that should be translated and exported immediately.